Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(8)
There's a light smattering of tourists, too, us included.
So is roasted broccoli, tossed with vinegared onions and a light smattering of fried chilli.
When the curtain comes down it dissolves like a light smattering of snow.
Dress Code: Top knots, John Lennon glasses and a light smattering of mud.
But when he asked how many people had heard of The Threepenny Opera, there was only a light smattering of applause.
The guide's presentation was heavy on things like celebrity residents, expensive stores and famous corporate headquarters, along with a light smattering of history.
Similar(50)
Rio has been based in Bali for more than four decades, and speaks five languages fluently: Indonesian, Balinese, English, French, and German - as well as what he describes as a "very light smattering of Tibetan".
That means: thin, classy crust; light smattering of tomato sauce rather than lashings; purpose-built stone oven; a very particular flour known as 00 (Italians grade flour by colour; the English grade it by both colour and gluten content; so 00 just means very white); and exceptionally high standard of ingredient.
In the week's span covered in the film, the contestant lets nothing get in the way of his dream: the white suit, the glass floor that lights up, a smattering of John Travolta's dialogue, all must be perfect.
The bar room has a home-y vibe to it, featuring fish tanks, red and purple disco lights, and a smattering of worn-in couches.
Certainly, looking at some of the pictures on Williams's site, it seems that rather than getting down the business end, the photos are very tasteful: a mother mildly flushed, but euphoric, a smattering of light perspiration dotting her forehead; another woman in labour reclining on her hospital bed, while a kindly midwife listens to the baby's heartbeat.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com