Sentence examples for a light overcoat from inspiring English sources

The phrase "a light overcoat" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a type of coat that is not heavy and is suitable for mild weather.
Example: "As the weather was mild, she decided to wear a light overcoat for her evening walk."
Alternatives: "a lightweight coat" or "a thin overcoat."

Exact(4)

She had on a light overcoat, jewelry, a diamond ring.

The wireless reports that a murderer is on the loose: he is wearing a light overcoat, a dark hat, and a muffler.

Bring a raincoat, and a light overcoat, wherever you go.

A light hue will not show up beneath a dark overcoat, but a dark paint will likely show through a light overcoat.

Similar(56)

The walls in the opulent living room designed by Thomas Britt happen to be the same periwinkle color as a hot-selling Banana Republic T-shirt for spring, of a new light overcoat being sold at Hugo Boss and of practically anything on the racks at Prada.

He was dressed in blue jeans, a white shirt, an orange scarf, and a light brown overcoat.

When it's colder, layer with a light jacket, overcoat, hat, and scarf.

He wore a light suit, a soft brown hat and a tweed overcoat.

I walked up to a rack of clothing by the Swedish label Our Legacy that seemed designed to taunt me: a beautiful tan overcoat, $575, was soft and streamlined, and a light gray blazer, $495, fit perfectly.

The idea of the topcoat has already evolved into something less cumbersome and more slim-cut than an overcoat, some with barely enough room underneath for a light crew-neck sweater.

When we entered, old men in black-and-white scarves were playing cards under fluorescent lights; a younger man in an overcoat was hunched over a newspaper.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: