Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a light frame" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a structure or object that is not heavy or is made of lightweight materials.
Example: "The artist chose to use a light frame for the painting to enhance its delicate appearance."
Alternatives: "a slender frame" or "a lightweight frame".
Exact(14)
"I like a light frame so I can jink around quickly.
In 1980, he made a flying saucer from plastic sheeting on a light frame.
The stay is a light frame that projects on either side of the rails to give the ladder wider support.
Like every other house in the small settlement beside a main road, Seyd Mohammed's has a roof made of dried grass spread over a light frame.
"It has a light frame structure, the fabric and the string, and once those three things are put together, you have the form and the function intertwined".
The area of each collector was 2 m2 (totally 12 m2) and they were installed on a light frame tilted 45° towards the south.
Similar(46)
My wife asked for a lighter frame for the times we'd need to lift the bike into the S.U.V.
Specific positions include 'props' who need a huge, stocky, broad build, 'locks' need height, while 'centers' are smaller than a lock, taller that a prop and broad and 'wingers' need to be nimble and fast meaning a lighter frame, though wingers are getting bigger.
Finley's bright red road bike has slightly thinner tires with a lighter frame — better suited for the grueling 17-mile commute between her place in Beverly Hills and her boyfriend's in South Pasadena.
A lighter frame is easier to propel but will also be more expensive.
A light-frame timber shear wall (LFTSW) with OSB sheathing stapled to glued-laminated timber framing and strong anchorages has been investigated in this research program to be used as the single lateral load resisting system being located in the perimeter of the building.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com