Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a lieutenant over" is not correct in standard English usage.
It may be intended to describe a rank or position of authority, but it lacks clarity and proper context.
Example: "He was appointed as a lieutenant over the operations division."
Alternatives: "a lieutenant in charge of" or "a lieutenant responsible for".
Exact(1)
Zia, then president of Pakistan, had once been his subordinate; General Rikhye had got him his permanent commission as a lieutenant over the suspicions of the British.
Similar(59)
A lieutenant took over, and when his radio stopped working, Mr. Rein darted from foxhole to foxhole.
Another Australian, Monash, by then a lieutenant general, took over command of the corps on 31 May 1918.
He will remain as non-executive chairman, continuing to command an eight-figure salary, after Alan Schwartz, a trusted lieutenant, takes over as chief executive.
To be prepared to take over, a lieutenant governor needs to be put to work.
As a lieutenant, I commanded over 40 soldiers in Afghanistan.
For the critic's benefit, a chef-commander, summoned from a sister restaurant or a back office, may take over from a lieutenant.
I ended a lieutenant colonel's career over it.
"You have the power to resolve the ongoing dispute by appointing a lieutenant governor to preside over the Senate".
What if, over tea, a lieutenant hears about a village elders' frustrations with the corrupt government we are propping up, or about children who were killed by one of our helicopters while collecting wood?
King Juan Carlos of Spain this morning ordered the armed forces to take all necessary measures to crush a revolt by 200 paramilitary civil guards, led by a lieutenant colonel, who had taken over the Cabinet and lower house of parliament, holding hostage 350 deputies, in an attempt to overthrow the civilian government.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com