Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a licensing scheme" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a structured plan or system for granting licenses, often in contexts related to regulations, software, or intellectual property.
Example: "The government has introduced a licensing scheme to ensure that all drivers meet safety standards before obtaining their licenses."
Alternatives: "a licensing system" or "a licensing program".
Exact(37)
Dunn voiced reservations about imposing a licensing scheme as a solution.
A licensing scheme based on business value could link software payments to a business metric.
The second is to introduce a licensing scheme like King's, which, as Garodnick notes, would complicate enforcement.
Jack Straw, the Foreign Office says, is likely to propose a licensing scheme for mercenaries within months.
Many are not averse to a licensing scheme (there's been some talk about photo I.D.s), but they would want to institute it on their own terms.
Labor has announced it would introduce a licensing scheme for labour hire companies and plans to crack down on abuse of working visas and underpayment of workers.
Similar(23)
They were arraigned Thursday night on charges of assault, performing medical treatments without a license, scheming to defraud, grand larceny and possession of a weapon, a hypodermic needle.
"If you run a popular site, you will hit limits," says Olsen, "whether it be rate limits or content limits". He suspects that Google will come up with a commercial licensing scheme and find a service-level agreement that makes its capabilities clearer.
Mr Sheridan said a statutory licensing scheme for gangmasters would serve as a "fitting memorial" for those who died and help prevent further disasters.
Five-year tenancies would be the norm, and a landlords licensing scheme would be brought in.
A pilot licensing scheme for privately rented properties is planned to start in the city next spring.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com