Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a libraries" is not correct in written English.
It should be "a library" if referring to a single library or "libraries" without the article if referring to multiple.
Example: "I visited a library to find some research materials."
Alternatives: "one library" or "the libraries".
Exact(15)
A libraries version will also be available worldwide.
"I'd love to do a libraries tour from Land's End to John O'Groats," she said.
The report has been written by a libraries taskforce chaired by Paul Blantern, the chief executive of Northamptonshire county council.
The winner will also receive a libraries mug and the opportunity to submit your work to Columbia University Libraries Academic Commons.
The six sample A libraries (three Maxwell replicates and three PowerBiofilm replicates) contained a total of 14806 sequences that clustered into 308 OTUs at 97% similarity, 127 of which were singletons (i.e. OTU containing a single sequence).
a Libraries available in public databases.
Similar(45)
The filtering and clustering steps reduced the 36-nt RNAs to 5% and 7% of the reads in WB-6 and Ov-A libraries, respectively.
Many other small RNA sequences were found highly represented in the WB-6 and Ov-A libraries and arguably they are likely to be functional small RNAs.
A total of 38 known miRNAs were identified in the WB-6 and Ov-A libraries (Table S1). Figure 2 summarizes the known miRNAs with more than 100 reads detected in our libraries.
However, a significant positive correlation was observed when we considered those miRNAs with more than 100 Solexa reads in both WB-6 (R = 0.93, P-value<0.01) and Ov-A libraries (R = 0.93, P-value<0.05) (Figure 3).
These results suggest that Solexa sequencing data with less than 100 reads can only roughly represent the relative abundance of miRNAs, therefore we used only sequences over 100 reads for further comparisons between WB-6 and Ov-A libraries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com