Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
There is a mock military hierarchy in the field of riders, and a lexicon that has been greedily harvested by everyday English.
My interest is in the writers' adoption of a lexicon that is loosely based on Italian words, a little real Mafia slang and a smattering of lingo remembered or made up for the show by former residents of a blue-collar neighborhood in East Boston.
It's a lexicon that's completely different from everyday English, but it's one we believe we need to translate in earnest.
In this respect, BI-RADS is not a clinical decision rule, but rather a lexicon that provides a common language for lesion description [16].
We need a lexicon that can illuminate contemporary practices, like Strick, which blend sound and sense to hint at, point to, and suggest rather than delimit, determine, and mandate.
Rather, it is a lexicon that accepts disability as is, not for what it should or could be.
Similar(49)
Upon closer examination, Fuller's emphasis on the "experimental" as tests of total systems can be situated within a cultural lexicon that had in fact emerged at the Bauhaus just a few years earlier.
A work of his that was much used was De significatu verborum ("On the Meaning of Words"), a large lexicon that was the first of its kind and that was, moreover, a storehouse of antiquarian learning, in which Latin authors were quoted extensively.
The coyote has a bountiful lexicon that includes growls, huffs, woofs, whines, yelps, howls, "wow-oo-wow" sounds and more.
At its heart is a shared lexicon that supports collaboration and common purpose across education, social work and psychology.
Eisner, for his part, wrote folksy letters to Disney shareholders about his son's Pee Wee hockey games but had a private lexicon that would make David Mamet blanch.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com