Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a leveraging" is not correct in standard written English.
The correct form would typically be "leveraging" used as a gerund or "a leverage" when referring to the noun.
Example: "The company is leveraging its resources to expand into new markets."
Alternatives: "utilizing" or "exploiting".
Exact(8)
The Ivy Plus Society has taken the concept of an Ivy League alumni club — promising communion with fellow members of the elite, or even a leveraging of old school ties — and enlarged the magic circle to nearly two dozen other universities and graduate schools.
We also provided a leveraging system to better prioritize the selected drug-target associations through the application of drug-phenotypic data.
Tustin Mayor Al Murray, who said in February that the talks with Tustin "could be a leveraging opportunity" so Moreno could put pressure on Anaheim, declined to comment Tuesday.
AGOA has led to a leveraging of resources, it has facilitated dialogue, it has fostered the creation and growth of industry alliances, it has built capacity for doing business -- and all that entails -- on both sides of the Atlantic.
That plan, which includes debt relief for Greece, a recapitalization of European banks and a leveraging of the bloc's rescue fund, was meant to stem the two-year old crisis before Papandreou's referendum call cast the bloc into turmoil.
After more than eight hours of talks, European heads of state, the International Monetary Fund and bankers sealed a deal that also foresees a recapitalization of hard-hit European lenders and a leveraging of the bloc's rescue fund to give it firepower of $1.4 trillion.
Similar(51)
"That's a leverage".
It concerns something called a leverage ratio.
In principle, a leverage ratio is simple.
And once it adjusts, that will create a leverage factor that gives the sponsors the leverage".
'Listen, all life's a leverage play, a matter of position.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com