Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a lever that can" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a lever's capabilities or functions in a specific context.
Example: "The engineer designed a lever that can lift heavy objects with minimal effort."
Alternatives: "a lever capable of" or "a lever able to".
Exact(4)
So it is a lever that can be used at any time".
He goes on, "She's not looking to be the Archimedes of the art world, with a lever that can move it.
Each of these little martinets is a veto point on which pressure may be concentrated; each is the fulcrum of a lever that can move the whole body.
With this range of biological variability in mind, we searched for a "lever" that can vary the shape (height, timing, and "shoulder") of the acute phase viral load trajectory without changing setpoint viral load.
Similar(56)
Managerial talent represents an obvious lever that can impact the productivity of a firm.
Disability is a powerful emotive lever that can be used to mobilize cooperation between factions.
During post-conflict reconstruction, disability is a powerful emotive lever that can be used to mobilize cooperation between factions.
The pump will have a plunger or lever that can be pulled and pushed so that water is sucked up, run through a series of filters within the plunge, and then pumped out and into your water bottle.
The idea of this method is to create a kind of axial lever that can fully reconstruct anatomical relationship between the scaphoid and the lunate, with no involvement of extrinsic ligaments, and with simultaneous restriction of pathological alignment of the scaphoid.
For these alumni, he said, refusing to write a check "seems to be the only lever that can make a difference".
The automatic transmission's downside is the wand-shaped console lever that can leave a driver red-faced with its tendency to ignore commands to engage drive or reverse from a stop.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com