Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a level of renunciation" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the degree or extent to which someone has given up or rejected something, often in a philosophical or spiritual context.
Example: "The monk demonstrated a level of renunciation that inspired those around him to reflect on their own attachments."
Alternatives: "a degree of renunciation" or "an extent of renunciation".
Exact(1)
"There's a level of renunciation in collaboration," said Ms. Monk.
Similar(59)
The play itself is unusual: a story of renunciation that ends in tears rather than blood.
It was a final stage of renunciation, an acknowledgement of the reality of passing time and strength and life.
There was what one historian called a "renunciation of renunciation".
"He said he was, but that he had signed a letter of renunciation," Browning told me.
They both reject the idea that getting old is a form of renunciation.
If you wish to renounce your citizenship, you will need to send a "letter of renunciation" to the Department of Justice, Dublin.
In a grand act of renunciation, the Marschallin relinquishes Octavian to a younger rival.
Told in the voice of Kailash's cook, who nurtures his own secret desires for Nani, this story could be read as metaphor: Kailash as God, whose commands regarding renunciation and a higher level of spiritual awareness are rudely challenged by his young wife.
The movie ends with a surprising act of renunciation.
It also has a politics of renunciation.
More suggestions(19)
a level of complexity
a level of credibility
a level of openness
a level of expertise
a level of competence
a level of responsibility
a level of autonomy
a level of achievement
a level of enthusiasm
a level of difficulty
a level of interest
a level of information
a level of transparency
a level of freedom
a level of force
a level of experience
a level of intimacy
a level of uncertainty
a level of activity
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com