Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a level of frost" is correct and usable in written English.
It can be used to describe the extent or severity of frost in a particular context, such as weather conditions or agricultural impacts.
Example: "The forecast predicts a level of frost that could damage the early blooming flowers in the garden."
Alternatives: "an amount of frost" or "a degree of frost".
Similar(59)
Test results also indicate that for the column specimens with the same level of frost damage, with the increase of axial compression ratio, the load carrying capacity and initial stiffness increased, whereas the deformability capacity, the equivalent viscous damping coefficients and the cumulative energy dissipation decreased obviously, respectively.
By morning, a layer of frost had covered our tent.
Then, several levels of frost damage are introduced by different numbers of freeze-thaw cycles (FTCs), and finally, the static tests and fatigue tests are conducted using the frost damaged concrete.
By measuring electrolyte leakage (EL), it was proved that SMM treatment reduced cell membrane damage, and thus EL, during low-temperature stress in both the leaves and roots of peas, maize, soy beans and eight winter wheat varieties with different levels of frost resistance.
A merciful sugaring of frost gives a little cover.
A Touch of Frost 46.
An asteroid with a covering of frost?
And not just a dusting of frost.
A dusting of frost only makes this city more magical.
Clean the area up, add some ferns at ground level and consider planting two special deciduous natives down the side: The narrow strip running alongside your house and fence may seem "useless" to you but in many places, it offers a frost-free haven for a couple of frost tender native tree species.
Use a final 1 2 cups (240 480 mL) of frosting, or more for a larger cake, to spread a thick layer of frosting around the sides of the cake.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com