Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a less strenuous" is correct and usable in written English.
It can be used when comparing the level of difficulty or effort required for different activities or tasks.
Example: "I decided to take a less strenuous route for my morning jog to enjoy the scenery."
Alternatives: "a more manageable" or "a lighter".
Exact(31)
Certainly, her pedigree would allow for a less strenuous pace.
They were hiking a less strenuous trail when a couple approached from the other direction.
Gene Michael preceded Watson and eventually took a less strenuous role, overseeing major league scouting.
A less strenuous option is to take a sunset cruise among the mangroves.
Edwards ran a less strenuous training camp and has had players take off pads midway through practices in recent weeks.
The next day we took a less strenuous stroll around the lake and up into the basin behind it.
Similar(29)
Yet I desperately wanted drinks at my reception, as did my fiancé, Arash, though to a less-strenuous degree.
And, in a move that's most critical for the growth of the industry, the new rules replace private pilots at every flight with operators that have passed a less-strenuous and less-expensive aeronautical knowledge test.
After his foot was crushed by a pipe in an accident, he was given a less-strenuous job working in the storeroom, allowing him more time to write songs.
In contrast to our findings, others did not observe a negative effect of a presumably less strenuous partially supervised strength training program on Quality of Well-being [ 32] which presumes that the negative effects on some HRQoL-scales in our study were rather a consequence of the intensity than of the strength training per se.
And if you're looking for something a bit less strenuous, there is an alternative itinerary through the foothills.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com