Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a less robust approach" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing methods or strategies that are not as strong or effective as others.
Example: "While the initial plan was to implement a comprehensive strategy, we decided to adopt a less robust approach to save time and resources."
Alternatives: "a weaker method" or "a more fragile strategy".
Exact(3)
Therefore, a less robust approach is proposed accounting for possible disruptions.
Many pro-Brexit MPs are supporting May, fearing an alternative leader might take a less robust approach when divorce talks with the other 27 EU states begin.
Clinical and radiological assessments are often recorded, but reliance on non-microbiologically confirmed TB diagnoses and responses to TB treatment is a less robust approach.
Similar(57)
The second, more powerful (less robust), approach compared more realistic models where (nearly) neutrally evolving sites were partitioned in ten classes with ω values drawn from a beta distribution (S78 test).
We excluded patients with any missing data, since the sample size was large enough to allow us to avoid less robust approaches.
A software for data reduction that is based on keeping the signals but removing the noise from the dataset is likely not compatible with the normalization approaches discussed; at least a less robust performance has to be expected.
Probably a less robust economy.
The result will be a less robust market, a less robust economy and a less wealthy society, as individuals are unable to mass the sums needed for retirement.
Mr. Gore assumes a higher rate of spending and a less robust economy.
A less robust gentleman than the streaker might not have got up from it.
Some anti-FOBT campaigners had feared this could see a less robust attitude taken towards gambling.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com