Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a less rigid approach" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a method or strategy that is more flexible or adaptable compared to a stricter one.
Example: "In our project, we decided to adopt a less rigid approach to encourage creativity and innovation among team members."
Alternatives: "a more flexible method" or "a softer strategy".
Exact(2)
Officials with the district attorney's office acknowledged that older cases going to Justice DiMango's court, called the "blockbuster part," required a less rigid approach.
Keith T. Morris, a spokesman for Wal-Mart, said the discount department store chain had begun to take a less rigid approach to its store design throughout the Northeast, based on surveys showing that people felt more strongly about stores' meeting local design standards in the region.
Similar(58)
This new approach allows a less rigid classification for carbonate rock masses, taking into account the local properties of the outcrops, the site conditions and the type of engineering work as well.
An alternative approach would be to use a less rigid fixation system that would provide anterior support while allowing micromotion that could enhance bone healing within the fusion site.
Defendant urges the court to seek a less rigid view of the meaning of the Guidelines.
Their platforms are remarkably similar: lower taxes and a less rigid economy.
Their platforms are remarkably similar: safer streets, lower taxes and perhaps a less rigid economy.
Liberal New England ministers such as John Wise and Jonathan Mayhew moved toward a less rigid religion.
He is more concerned with giving his daughter a less rigid education and in exploring a new life style.
Here's an even better alternative: The courts could embrace a less rigid view of the First Amendment.
The asthenosphere, a less rigid region from 100 to 700 km beneath the surface, separates the lithosphere from the mesosphere.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com