Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a less quality of" is not correct in standard written English.
It is typically intended to describe a lower standard or degree of quality, but the correct form should be "a lower quality of."
Example: "The product was criticized for having a lower quality of materials compared to its competitors."
Alternatives: "a diminished quality of" or "an inferior quality of."
Exact(1)
They experienced more feeling of negative image body and poorer self-esteem and had a less quality of life than the control group [ 30].
Similar(59)
It was calculated as a percentage of the maximum possible score, with a higher score indicating less quality of life [21].
However, in these times of stressed out individuals working so very hard, but experiencing less quality of life, coaching would benefit from using a wider context.
Furthermore, it resulting less quality of handling and make it less safe to operate.
"This is of a less-quality I.P.O.
In contrast to the overall good quality of life reported before [ 13], in our study we found that Fallot-patients with ICD showed a less favourable quality of life outcome than Fallot-patients without ICD.
Its semiotic savvy — which Barthes identified as less a quality of writing than a contagion of reading — checks most of the boxes on any academic list of postmodernist predilections.
It is simply not true that abolishing second incomes and taxpayer funded expense accounts will bring about a less high quality species of MP.
Doctors exposed to drug company information often prescribe more often, at a higher cost and with less quality, according to a review of 58 studies published last year in PLoS Medicine, a journal of the Public Library of Science.
You have to sift through some less quality stuff, but a couple of these gems will have people who were so-so on VR changing their tune pretty rapidly.
Ziff-Davis' assets are of a less certain quality.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com