Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a less partisan" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a viewpoint, approach, or analysis that is more neutral or less biased towards a particular political party or ideology.
Example: "The article aims to provide a less partisan perspective on the current political climate."
Alternatives: "a more neutral" or "a more objective".
Exact(25)
First, he promised a less partisan government.
The debates -- and democracy -- would be better served by a less partisan, more responsive organization.
In a less partisan climate, Katyal insisted, Gorsuch "would sail through, close to 100 0".
His purpose is to recall Washington's political culture during a less partisan era.
Political discussion on less partisan matters and in a less partisan tone tends to take place in more general magazines.
Gove called time on Sally Morgan's time as chair, three years after appointing the former Blair adviser while still in a less partisan mood.
Similar(32)
In his writings, Obama casts himself as a flexible idealist, a less-partisan Democrat who rejected the dogmas of the '60s generation.
Mr. Lott, the smooth Senate maneuverer with a penchant for compromise, was something of a throwback to a less-partisan era, and the majority leader, Senator Harry Reid of Nevada, praised him on Monday as "reaching across the aisle".
In his clearest critique of Clinton, he repeated a line he'd used several times in the last few days, to declare that the country needs a less-partisan political atmosphere.
In a slightly less partisan move, CRV opted to create a program to cover the costs of U.S. visas for CRV company founders in addition to creating a new fellows program to provide office space for immigrant entrepreneurs.
Now Mr. Boehner is being called on to play a far less partisan role, leading Republicans and Democrats alike through a difficult period.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com