Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a less of a concern" is not correct in standard written English
The correct expression would be "less of a concern" without the article "a." Example: "The budget cuts are a less of a concern now that we have secured additional funding."
Exact(1)
Waiting another month for the new platform facilities is a less of a concern".
Similar(56)
They also say that the stigma of infection is less of a concern, a claim that advocates dispute.
But if you're planning to keep the car for a long time, that's less of a concern.
A proliferation of bookings, however, was less of a concern for United than the way the match was heading.
But when they stroll down the pet food aisle, saving a few cents appears to be less of a concern.
In addition to finding a new building for the bookstore, Mr. Brown will have to move to a new apartment, less of a concern to him than relocating his business.
MR. GAULT says a liquidity crisis "is less of a concern than it was during the Lehman Brothers episode," in part because he believes that the United States banking system is in far better shape than it was then.
The stigma of making an unsolicited offer is far less of a concern for many boards today, nor is it considered "poaching" someone else's deal to top an announced transaction by making a competition bid.
Proponents of a nominal GDP target argue that at times when growth is very low, a bit of inflation should be less of a concern than the corrosive impact on the economy of a long period of stagnation.
And like dozens of other middle-class working mothers interviewed about their work and family lives, she finds climbing a career ladder less of a concern than finding a position that offers paid sick leave, flexible scheduling or even the opportunity to work fewer hours.
Death is somewhat less of a concern.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com