Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a length further" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate an additional distance or extent beyond a certain point.
Example: "We need to walk a length further to reach the campsite."
Alternatives: "a bit further" or "an extra distance".
Exact(1)
We're not used to this!" John Gosden said of Maqaasid, just three-quarters of a length further away in third: "She was giving away 3lb to the rest of them so, on the weights, she's the best filly in the race.
Similar(59)
American Pharoah passed the post a length in front of Firing line, with three lengths back to Dortmund and another three-and-a-half lengths further back to Frosted.
Interpore distances ¯d exhibit a sawtooth-shaped graph as a function of pore length, further emphasizing the discrete nature of the pore creation and termination processes.
He bowled a naive first spell, in which he was unable to throw his length further up and bowl to the field as set appropriately for the conditions.
In addition, certain runs that are known to have a higher probability of occurrence are encoded into code words of short length, further reducing the number of bits that need to be transmitted.
When the azo block length further increases, the block copolymer PChEMA50-b-PAzoCN73 PChEMA50-b-PAzoCN73 PChEMA50-b-PAzoCN73
The relentless champion was even smiling to himself as he turned for the final length, further proof that he senses almost anything is within his telescopic reach.
2) Path line length further represents the total distance traveled by the CoP over the course of a trial.
It can be seen that cumulative oil is maximum in case of 600 m horizontal length, which decreases on increasing horizontal length further.
To account for the length, further exploration of answers revealed that 44% of answers were abbreviations and 56% were full school names.
The smaller path length further proved this conclusion.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com