Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a legacy for future" is not entirely correct; it should be "a legacy for the future." You can use it when discussing the impact or contributions that will be remembered or valued by future generations.
Example: "The foundation aims to create a legacy for the future by investing in sustainable practices."
Alternatives: "a legacy for generations to come" or "a legacy for posterity."
Exact(16)
It will be a legacy for future generations," he added.
For David Orr, chief executive of the National Housing Federation, it's about leaving a legacy for future generations.
The Trustees and staff of the Weeksville Heritage Center mourn the passing of our Founding Executive Director, a visionary who reclaimed a part of Brooklyn's history to provide a legacy for future generations.
Barbara's service as president of our Women's Campaign and as past chair of our Women's Executive Circle, and Harold's lifetime of dedication has strengthened our efforts and has created a legacy for future generations.
"I am hopeful that the independent governance review currently in progress and due to be published after the next board meeting would find acceptable outcomes and thereby leave a legacy for future generations.
"People from across Australia want to be part of fixing our constitution and to leave a legacy for future generations that we can all be proud of," Yettica-Paulson said.
Similar(43)
"The important thing about this deal is it's a legacy for the future.
New groups of students have come forward to take the lead next year, building a legacy for the future.
"We want to preserve the history of Hereford here and turn it into a legacy for the future".
"We've come to depend on this infrastructure and now it's the turn of our generation to leave a legacy for the future," Mr Hammond said.
And comprehending why corals bounce back, or resist bleaching in the first place, could help preserve whole corals species and create a legacy for the future.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com