Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a layout that makes" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a design or arrangement that creates a specific effect or outcome.
Example: "The new website features a layout that makes navigation intuitive and user-friendly."
Alternatives: "a design that creates" or "an arrangement that facilitates".
Exact(5)
Use a layout that makes it crystal clear which criteria you are addressing.
Another is that cars are sidelined, thanks to a layout that makes walking and biking far less onerous than driving.
("Leave no trace" is a Burning Man mantra). Another is that cars are sidelined, thanks to a layout that makes walking and biking far less onerous than driving.
Many of the towns feature commercial main streets with shops and galleries, with residential streets shooting off -- a layout that makes biking from A to B ideal.
You should have a nice setup too — a big butcher block table or enough counter space to work with, good lighting, a layout that makes it easy to access different areas easily.
Similar(55)
Modern V-8s were originally configured with their fuel delivery systems nestled in the valley between the cylinder banks, a layout that made it possible for one carburetor to feed all eight cylinders.
But being a hatchback is nothing shameful, since the C230 has a smart layout that makes good use of the small platform and swooping shape.
Between the quotations and a spatial layout that makes the paintings almost aggressively accessible, Mr. Denny's installation has plenty to offer.
In terms of presentation, physicians want a clear layout that makes sense and is "pleasing to the eye".
Admittedly, the place has an odd layout that makes it difficult to measure.
It's all a bit brighter and simpler, but most importantly, the apps now feature a multi-tab layout that makes it easier to access your contacts, conversations and calls.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com