Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
A special consideration is the development of a lay version of the recommendations for patients.
Our translation procedures included obtaining an academic or formal, and a lay version of the patient information.
A lay version of the results will be sent to the participants; they can contact the researcher to comment on/ask for clarification.
Similar(57)
16 patient-centred SOC were formulated including a lay version in the format of a checklist.
To our knowledge, this is the first study developing common European SOC for RA, focusing on a lay version in the format of a checklist.
The 17th century lay version smugly comments that: The 17th century lay version of the tale was intended to be performed during the annual pilgrimage along Henrik's final route.
In years past, popes were passengers in what were basically lay versions of the limousines favored by banana-republic dictators, the first said to have been a 1930 Mercedes-Benz Nürburg 460.
Although the content of the recommendations will not vary, the presentation, dissemination and implementation may need to be adjusted for the various target populations (eg, lay versions of recommendations for patients).
Miller et al. (2011) conducted a cost analysis on the lay version (MOB/VLL) of MOB using data from programs they had evaluated in Texas, as well as other sources.
Now, any of you who has experience with a friend or relative or an acquaintance who has taken part in one of the many contemporary versions of Epictetus in the form of a self-help program knows that at the heart of the contemporary twelve-step tradition lies a version of this Epictetan thought, articulated in prayer form, most likely first by Reinhold Niebuhr.
As long as there has been popular music, there have been folks willing to lay down a version of an already well-known tune for their own gain.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com