Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a law code" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a systematic collection of laws or regulations that govern a particular area or jurisdiction.
Example: "The country adopted a new law code to address modern legal challenges and ensure justice."
Alternatives: "a legal code" or "a set of laws".
Exact(13)
"We are working with a law code from the 1940's," he said.
The provisional government organized the territory of Assiniboia in March 1870 and enacted a law code in April.
A special board of 10 men (decemviri) was appointed for 451 bc to draw up a law code.
To provide a law code for his Roman subjects, he appointed a commission to prepare an abstract of Roman laws and imperial decrees.
Dušan, moreover, considered the introduction of a law code part of his imperial duties, and in the Diets of 1349 and 1354 he promulgated a code containing more than 200 statutes.
Assizes of Jerusalem, French Assises De Jérusalem, a law code based on a series of customs and practices that developed in the Latin crusader kingdom of Jerusalem in the 12th century.
Similar(47)
The major reforms of the middle 1550s, which produced a new law code, a new military organization, a reform of local government, and severe restrictions on the powers of hereditary landowners (including the monasteries), were probably the work of the bureaucrats and boyars, their objective being to modernize and standardize the administration of the growing state.
Teüke's achievements were not limited to war; he also was responsible for the creation of a Kazakh law code, an amalgam of Kazakh customary and Islamic laws.
The salt tax and tobacco monopoly were ended, and a commission was established for the drafting of a new law code.
Most notably, he issued a seminal law code.
The code defined citizenship, provided a formal law code, and created six administrative districts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com