Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a latest report" is not correct in standard written English.
The correct form would be "the latest report" or simply "a recent report."
Example: "According to the latest report, the company's profits have increased significantly this quarter."
Alternatives: "the most recent report" or "a new report."
Exact(1)
According to a latest report of International Labour Organisation (ILO) currently 29.6 million Bangladeshis are aged between 15 and 24, and 40% of them are not in education, employment or training.
Similar(57)
A late report means that businesses, investors, economists and policymakers are operating, if not in the dark, then in the gray.
Vodafone jumped 3p to 226.3p on a late report that AT&T, which on Monday ruled itself out of bidding for the UK business for at least six months, might still be interested in a deal.
"I have seen a late report this afternoon to that effect," he replied, "but I think the department is going to undertake further investigations into those claims".
The Guardian contacted India's environment ministry for a response to the latest report, but a press officer said he was unable to comment.
When he escaped, the gardaí pursued him – a practice the latest report reveals was commonplace.
In a change, the latest report's borough statistics broke Manhattan into two parts, using East 96th Street and West 110th Street as the dividing line.
Malaria deaths have come down from more than a million to an estimated 780,000 a year, according to the latest report from the Roll Back Malaria partnership of the World Health Organisation.
She said the agency was currently conducting a review of the latest report.
Every hour, one of the thirty girls makes a record containing the latest report, etc.
The committee's latest report "A time for boldness: EU membership and UK science after the referendum" is published today.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com