Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a later work of" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a piece of art, literature, or any creative work that was produced after an earlier work by the same creator.
Example: "This novel is a later work of the author, showcasing their evolved writing style."
Alternatives: "a subsequent piece by" or "a more recent creation of".
Exact(6)
(A later work of its size might sell for five times that).
A later work of his, "The Japanese Chronicles," was reissued this spring by Eland Books.
Mr Beresford first heard the opera when he was directing "Cold Sassy Tree", a later work of Mr Floyd's, for the Houston Grand Opera.
Kantian methods could also be discerned in a later work of the prominent Oxford philosopher Peter F. Strawson, titled Individuals: An Essay in Descriptive Metaphysics (1959).
"Le monde des images," a later work of 1950, also resorts to trompe l'oeil and mixes Surrealist details with kitsch aesthetics; the sleek details and gaudy colors are reminiscent of tourism posters of the period.
David also felt that the Vita was used by a later work of Symeon's, the Historia Regum.
Similar(54)
The remains of wallpaper and molding around his dissections emphasized what the artist said of a later work: "The shadows of the persons who had lived there were still pretty warm".
In a later work, the idea of coordinated regulation of co-localized lncRNA-protein coding gene pairs was tested in a study involving 11 time points of a 16-day course of differentiation of embryoid bodies [ 6].
Evidence such as when Christus joined the Confraternity of the Dry Tree (c. early 1460s) points to it as a later work along with the Portrait of a Young Girl.
In a later work they created a second dataset of the same size and similarly balanced, but of negative sentiment (i.e., 1 and 2 star reviews) [12].
(In a later work Smart (41 47) broadened his notion of necessity).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com