Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a later less" is not correct and does not make sense in written English.
It appears to be an incomplete or incorrect construction and lacks clarity in meaning.
Example: "I will provide a later less detailed version of the report."
Alternatives: "a subsequent lesser" or "a later reduced".
Exact(7)
We have a later, less professional or less tetchy over-the-phone and slightly more emotional conversation – he's done it!
As Wyden later wrote, "The idea was that these provisions would be more thoughtfully debated at a later, less panicked time".
(Though key exhibitions at Dwan's gallery in New York, an event at Cornell University and a later, less successful event in Bern are all discussed in great detail).
In the new study doctors also took note of pubic hair, but, said Dr. Bachrach, "pubic hair is very very misleading" because it is a later, less predictable indicator.
Sure there was a lot of discussion of how the left should deal with the SNP, the possibilities of some form of electoral yes alliance, more of which in a later, less speedy blog.
That person should take careful notes or, better yet, record the interview so the information can be reviewed by the patient and family at a later, less emotionally fraught time.
Similar(51)
The song had not been recorded for "Philosophy" but was part of a later, less-celebrated batch of Shaggs recordings.
A month later, less than half of the nearly 25,000 registered voters in Ferguson bothered to go to the polls in the mid-term elections.
But a few days later, less than a week after our arrival, Juninho didn't seem well.
A few hours later, less than two days after she was admitted, the girl died.
A few moments later, less testy, he seemed amused at the soap opera of it all, grinning, eyes wide, as he feigned curiosity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com