Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a last letter" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the final correspondence or message someone intends to send, often in a context of farewell or closure.
Example: "Before leaving the country, she wrote a last letter to her family, expressing her love and gratitude."
Alternatives: "a final letter" or "a concluding letter".
Exact(14)
Many prisoners sat down to write a last letter.
If she needed stamps, there must have been a last letter.
And that's why I came up with a project to encourage people to write a last letter to their loved ones.
"Not so fast," said Maud, Roland, Blackadder, Val and the Coincidental Solicitor, as they discovered a last letter from Christabel that Ellen had concealed.
She leaves Blake a last letter telling him what she's done, but it's a letter he doesn't receive until it's far too late.
If there was no word within ten days her remains would be tossed away; Leichter's ashes were sent back to Vienna along with a last letter.
Similar(45)
June 1-2: A Comedie-Française touring production of a monologue, "The Last Letter," a new play adapted and directed by Frederick Wiseman from Vasily Grossman's novel "Life and Fate".
As in most Western European languages, "A" is the first letter of the alphabet; the last letter is an A with a small circle over it (pronounced AW).
Two technical replicates for each sample were available for most of the Affymetrix and Agilent data (codes with last letter "A" or "B").
You may want to avoid using a name whose last letter is the same as the first letter in your last name (i.e. Eva Anderson, Phillip Piper, Roger Rine).
A guided walk around the village as it existed during Cavell's lifetime is also being held, as well as a reading of her last letter and a display of memorabilia.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com