Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a larger value for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing numerical data, measurements, or comparisons in various contexts, such as mathematics, statistics, or economics.
Example: "In order to achieve better results, we need to aim for a larger value for our budget allocation this year."
Alternatives: "an increased value for" or "a higher value for".
Exact(33)
The remains might give investigators a number of key clues, but they have a larger value for Khashoggi's friends and family.
(2) In addition to an overall much faster processing speed, our method provides a new tradeoff that a lower accuracy demand (a larger value for ϵ) promises a faster processing speed, whereas the best prior work's processing speed is Θ(nlog(1/δ)) in any case and for any ϵ.
And we choose a larger value for μ, say 0.1.
Using a larger value for np wastes bandwidth and does not change the system performance.
Setting a larger value for γ will lead to more contrast enhancement.
A smaller value for (mu) is more prone to generating more rules than a larger value for (mu).
Similar(26)
We estimate a large value for tax simplicity of up to 650 euros per year per individual depending on the regime and activity.
Similarly, companies that acquire other companies using the so-called purchase method of accounting often end up putting a large value for intangible assets on their balance sheets, which current accounting rules require be amortized over up to 40 years.
Asymptotic analysis is performed in the limit of a large value for the ratio of the activation energy characterizing the chemical reactions to the thermal energy in the flame.
Then a large value for θ seems to be appropriate.
A large value for the relative immigrant share from country c thus characterises an enclave.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com