Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a larger tip" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the amount of gratuity given to someone, typically in the context of service industries like restaurants or hospitality.
Example: "After enjoying a wonderful meal, I decided to leave a larger tip for the attentive waiter."
Alternatives: "a bigger gratuity" or "an increased tip".
Exact(7)
Elaborate wine service just might engender a larger tip.
My friends would have left a larger tip had the waiter left it to their discretion.
Microneedles with a tip diameter of 5 µm were smoothly inserted into the skin, while the penetration depth of microneedles with a larger tip diameter suddenly increased after initial superficial penetration.
At this stage, the rougher surface and the softer surface of normal thin PS films could induce a larger tip indentation, which causes increasing the real contact area between the AFM tip and surfaces.
For example, St Jude Medical employs the use of soft silicone pads at the tips, allowing a larger tip to be introduced through a smaller introducer due to the soft nature of the material, effectively reducing the tip pressure by approximately 50% in their test reports [20].
To ensure homogeneity of the suspension, initially a drawn-out 10 μl pipette tip was used to disrupt the pellet by swirling followed by up/down pipetting and gentle vortexing, before switching to a larger tip.
Similar(52)
That was a large tip.
Keep the local estate agents sweet by paying them a large "tip".
Reserve 10 tablespoons for the Gascogne sushi and put the rest in a pastry bag fitted with a large tip.
The husband leaves the bartender, whose name, April P, is printed on the receipt, a large tip.
It's a faintly uncomfortable experience having someone you admire and respect do this for you (I resolve to leave a large tip).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com