Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a larger screen on" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the features or specifications of a device, particularly in relation to its display size.
Example: "The new model comes with a larger screen on which you can enjoy high-definition videos."
Alternatives: "an expanded display on" or "a bigger screen on".
Exact(3)
A larger screen on the wall provides video conferencing and communal market watching.
It has also fretted about the effects on a larger screen on battery life (though a larger screen should mean longer battery life, because proportionally more of the phone can be devoted to the battery while the chips to provide the phone and computing functionality don't change in size).
The use of a larger screen on video players allows the use of 1.8-inch hard disk drives that could provide much larger capacity for the price than flash systems.
Similar(55)
There was a large screen on one wall, where the game was projected.
Select a painting, and it is displayed on a large screen on the wall in front of you.
The performance will be relayed to a large screen on the Lincoln Center Plaza, with free tickets available to the public.
When closed, the S700 resembles a camera, with a lens on the front and a large screen on the back.
The 1996 "Face to Face" was a duet of sorts performed by Jennifer Monson and a video camera in front of a large screen on a dark stage.
Then other children take turns to identify pictures of coins on a large screen on the wall, dragging a hand-held wand across its touch-sensitive surface.
They stood watching the primary unfold silently on a large screen on the stage while '60s and '70s pop music thrummed in the room.
In the Wooster production a video of Burton's version is projected on a large screen on the back wall, presenting a ghostly image that provides something of a template for the company members to mimic.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com