Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "a larger range in" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing variations, options, or differences within a specific context, such as data, products, or experiences.
Example: "The new software offers a larger range in customization options compared to the previous version."
Alternatives: "a broader spectrum of" or "an expanded variety of".
Exact(14)
A larger range in slope values is obtained during the eruption (Fig. 7b).
Only at low frequencies a larger range in magnitude can be observed.
Tempo is a factor which we so far did not vary systematically within a larger range in our studies.
The smaller particles or the particles in thinner wall can be dispersed into a larger range in the process of transform from dense packed particles to dense gas solid cloud.
In case the (V) merger involved the control of the whole bundle then the (V) merger option arises at equilibrium for a larger range in the differentiation ratio as compared to the standard model.
When comparing the spectral reflectances in Figs. 3a and 4b, we can also check how the sharpness of the spectral peak is maintained for a larger range in the index of refraction of the analyte.
Similar(46)
While crystallization abruptly transforms a mobile, low-viscosity liquid to a crystalline solid at Tf, near Tg the liquid viscosity increases continuously through a large range in the transformation to an amorphous solid.
There was a large range in admissions between hospitals n= 667-2313.
A large range in Hp (0.07) measurements (for P1 and P3) was obvious (Table 2).
The experiment was conducted on five grassland soils presenting a large range in P availability.
The Franciscan OPS exposures exhibit a large range in lithologic combinations, reflecting a correspondingly large range in character of oceanic crust subducted during the >150 Ma of the assembly of this accretionary complex.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com