Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a larger pack of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a greater quantity or size of a group or collection of items, often in the context of products or animals.
Example: "I decided to buy a larger pack of snacks for the party to ensure there would be enough for everyone."
Alternatives: "a bigger bundle of" or "a greater quantity of".
Exact(3)
"Will we forget our martyrs' blood?" "No!" "Will we compromise for peace?" "No!" Behind the trucks swelled a larger pack of mourners.
I was paid per dog, so once you get comfortable with a larger pack of dogs, you can walk more during the day.
Since this path doesn't require a graduate degree, there's a larger pack of potential candidates.
Similar(57)
As if on cue, a large pack of tween girls screamed and pounced.
Having him outdoors also helped with the logistics of accommodating a large pack of reporters, he said.
But the restrictor plates also prevent cars from breaking away, and that has led to the creation of a large pack of cars running dangerously close together.
Their standard sandwich was a half baguette, loaded with mayo-heavy filling, with which you got a large pack of crisps.
He ran unsuccessfully for the 1988 Democratic nomination and then again 20 years later in a large pack of contenders that included a younger, fresher figure — Mr. Obama.
That might encourage a large pack of nations to set up their own internet regime, making communication with the rest of the world more costly and more complicated.
The first lady proved to be the biggest media attraction, drawing such a large pack of television cameras and photographers that her security team stretched out a rope to corral them.
After posing for a large pack of photographers and receiving another touchup from one of her makeup men, Cher did a couple of quick interviews before heading into the club.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com