Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a larger item" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to an object or concept that is bigger in size or scope compared to another item.
Example: "In our inventory, we have a larger item that requires special handling due to its size."
Alternatives: "a bigger object" or "a more substantial item."
Exact(7)
But there is also a larger item on the agenda: 6. Federalize the marriage question.
You try to dig it out, and find that it extends downward, further than you can dig: it is the tip of a larger item.
Pre-fabrication generally takes place at a specified facility (e.g., fabrication shop), where various materials are conjoined as per the engineering design in order to form a component part of a larger item.
Each of the 6 items described above were chosen from a larger item pool of items to make the assessments as similar as possible.
Many restaurants provide a diverse range of elements on every plate; some very small items can break up a larger item to provide the necessary changing stimulus to retain the diner's interest and enjoyment.
Add reinforcing material if you are molding a larger item.
Similar(53)
Online shoppers want fast shipping and doing this with such a large item like mattresses requires a lot of logistics.
Prince Freddy had forgotten his Indian heritage - in his case a large item, he was the surviving successor to a contested kingdom - and thrown himself into England.
But Judge Alsup ripped apart that argument, saying that a small item like a check to a local government might be more important than a large item.
Before I returned to the N.I.C.U. in the morning, a friend called to warn me that there was a large item in a daily tabloid speculating about the identity of my child's father.
Thus, they can group a large item set into meaningful subsets that measure different factors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com