Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a larger facility" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a physical space or building that is bigger in size compared to another facility.
Example: "The company decided to move to a larger facility to accommodate its growing workforce."
Alternatives: "a bigger venue" or "an expanded location".
Exact(57)
Recently, he moved most of his operation to a larger facility in Colorado.
(The opera house was torn down in 1992 and replaced by a larger facility).
Lord Black says he now has "a larger facility, at a better rate, and with fewer restrictive covenants".
Later she was transferred to a larger facility in Nashville, Tenn., where she delivered a 1.5-pound baby boy.
Katine sub-county does not, however, have a health centre III because it hosts a larger facility as described below.
More recent production is housed in a larger facility, with two newer stills, in the nearby Redwood Valley.
By 1981, due to his success, he expanded his business to a larger facility and purchased the Nissan franchise as well.
Because the current unit is cramped, plans call for building a larger facility that will be provide more space for parents to spend time with their children.
Similar(3)
Amiens, is not a large facility, but it accepts hard cases from the area.
Delafontaine hospital, a large facility north of Paris, registered 10 such deaths in 1988.
A large facility for producing potash fertilizers is located at Salihorsk.
More suggestions(18)
a larger device
a larger fund
a larger compound
a larger plant
a larger convenience
a higher facility
a better facility
a larger establishment
a bigger facility
a larger installation
a larger infrastructure
a leading facility
a great facility
a large scale facility
a big facility
a larger funded
a larger center
a safer facility
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com