Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a larger example" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a more extensive or comprehensive illustration of a concept or idea.
Example: "To better understand the theory, let me provide a larger example that encompasses various scenarios."
Alternatives: "a broader illustration" or "a more extensive case".
Exact(7)
We also illustrate sorne aspects using a larger example, the Tennessee-Eastman identification challenge.
And a larger example appears in a collaboration between Mr. Biggers and the artist David Ellis, who has used Duchampian roto-relief patterns as break-dance pads.
I will give you a personal example of this on a micro scale, and a larger example on a macro scale.
A larger example of success is the New Guinea Highlands, an isolated civilization that was not discovered by modern man until air travel revealed its existence.
Please note that a larger example is given in Appendix D, which consists in the implementation of a Bloom Filter [56] using DiSPL.
All the use cases are small, since a larger example would demand effort incompatible with the time available for the study.
Similar(53)
Here's a large example.
It certainly looks like a large example of politicians selling lumps of London to private interests at a knock down price.
Meanwhile, a large example of the pop-up tent frames designed by Hoberman Associates hovers overhead, implying shelter for soldiers, refugees, campers or tree-huggers.
In his 1918 review of North American Oryzomys, E.A. Goldman assessed the holotype of O. molestus, an old male, as merely a large example of albiventer, and reduced albiventer to one of many subspecies of O. couesi.
Apple, currently with the largest market capitalization in the world, is a great example of a large cap stock.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com