Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a larger effect on" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the impact or influence of one thing on another, particularly in comparative contexts.
Example: "The new policy is expected to have a larger effect on employee productivity than the previous one."
Alternatives: "a greater impact on" or "a more significant influence on".
Exact(60)
Cis-platin (400 mg) had a larger effect on tumour growth than 5TG given at, or one week after, implantation.
For low performers, there was a larger effect on grades.
CORRECTION: Genetic drift has a larger effect on small populations, but the process occurs in all populations large or small.
The watering treatment had a larger effect on seedling growth than the clipping treatment.
Therefore, the reaction rate has a larger effect on the removal efficiency than residence time.
Temperature had a larger effect on mass and energy yields than time.
Variation in tastant concentration had a larger effect on cheese flavour intensity than did aroma.
If the crystal is deformable, however, gravity has a larger effect on the lattice than it does on the electrons.
Scientists are now starting to test whether combinations of risk factors may have a larger effect on risk prediction.
At the same time, cutting grants would have a larger effect on the hundreds of groups that receive funding.
Results showed that EP had a larger effect on male than on female physicians' referrals to psychology/psychiatry.
More suggestions(16)
a wider effect on
a larger impact on
a broad effect on
a big effect on
a greatest effect on
a substantial effect on
a wide effect on
a large scale effect on
a considerable effect on
a great effect on
a larger war on
a larger fight on
a larger discussion on
a larger clampdown on
a larger movement on
a larger place on
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com