Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
'a larger clientele base' is correct and usable in written English
You can use it to refer to the size of the potential customers a business can reach. For example: The company's focus on digital marketing has enabled them to build a larger clientele base.
Exact(1)
Combing the two art forms can result in a larger clientele base, resulting in more income and/or better employment opportunities at prestigious salons.
Similar(59)
In the new facility, where we can accommodate a larger clientele, we expect those hair services sales to increase to roughly $10,600/month, a fairly conservative increase.
The cafe, which offered family-style dinners, soon gained a large clientele; and in 1935 Sanders received his honorary colonel's title from the governor of Kentucky.
Freelancers who are well-established with a large clientele do enjoy certain advantages.
They do, but they don't make much unless they have a large clientele, like us, or do illegal things.
His past experience and the credibility derived from his time in Japan brought him a large clientele of opulent locals, posing in traditional attire for official portraits.
I had a large clientele of doctors, lawyers, and other well-educated professionals, along with injury victims and the occasional lottery winner.
It was assumed that increased viability of a clinic would subsequently lead to its enhanced sustainability – or its ability to attract and retain a static clientele base.
As president of MorningStar, Ryan Weckerly has an extensive clientele base in the medical marketing and a wide range of retail clients.
In 1996 and 1997, Gourmet, Bon Appetit, and Food and Wine all reviewed the resort and foothills cuisine, sparking more press and awards and a substantially larger clientele.
"He's going to have to start on one or more of those three things and build a clientele base out from there," Fernandez said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com