Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a large table and" is correct and usable in written English.
It can be used when listing items or describing something that includes a large table as part of a larger context.
Example: "In the dining room, there is a large table and several chairs arranged around it."
Alternatives: "a big table and" or "an oversized table and".
Exact(10)
He sat down at a large table and shuffled the papers around, avoiding eye contact.
Traveling musicians played for a group of Nigerians sitting around a large table and drinking beer.
Beyond the Star Trek poster is a meeting room containing a large table and a standing whiteboard.
The drill is always the same: everyone sits around a large table, and the mayor goes to each person for their update.
For example, Juan Montoya, one of the more than 30 decorators and decorative artists working on the house, furnished his ample second-floor room as a studio apartment with oversize couches, a large table and a daybed.
Kenny, two researchers, and two students sat around a large table and dialogued about students' experiences, issues, and concerns in Kenny's science lessons.
Similar(45)
During their tour of inspection, they entered a small conference room, furnished with a large table, chairs, and a blackboard.
The loft had a single large table and a couch, and Svane, Aghassipour and Primdahl spent long hours figuring out what their software would look like, and how it would be a business.
A large table of winemakers and their families shows up.
It is also home to a large table, a chair and Ms. Davis, whose character says nasty things about the jumpers' abilities.
As George held court at a large table of friends and musicians, I brought my handsome red-haired boyfriend over to meet the great man.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com