Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a large sum in" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a significant amount of money or resources in a specific context, such as finance or transactions.
Example: "The company received a large sum in donations to support its charitable initiatives."
Alternatives: "a substantial amount in" or "a considerable sum in".
Exact(33)
Mills said she had invested a large sum in the company, but the investment had failed.
He sold out for a large sum in 1975 and was then able to devote himself to public affairs.
However, in addition to two weeks' pay, he also got £100 in commission, a large sum in those days.
At 7 cents a pound, that works out to $623,644, a large sum in 1866, the year the dome was finished.
While bitcoin remains unregulated, it is easy for users to buy a large sum in Chinese yuan and sell it in US dollars, evading those regulations.
I was fined $10,000 and suspended indefinitely for three months without pay, a large sum in those days of $100,000 annual salaries.
Similar(27)
The capital projects added up to $1.49 billion, a larger sum in adjusted dollars than the original cost of Lincoln Center, and while some items were originally dismissed as little more than a wish list, Ms. Sills, who is raising money for the project, now says that the project list and dollar figure seem more realistic by the day.
Larger departments are bound to find this setup inequitable, as they inevitably will have to pay a larger sum in taxes than smaller departments will.
Later on Monday, police reportedly found seven Kalashnikovs and about 20kg of cannabis as well as a large sum of money in an apartment in Castellane.
Peter IV Rareş recovered his throne in exchange for a large sum of money in 1541.
The capital investment of placing a large sum of cash in a bond fund or financial account can put the company in fiscal difficulty from the start.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com