Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a large stake in" is correct and usable in written English.
It is typically used to indicate significant investment or interest in a particular venture, business, or situation.
Example: "The company has a large stake in the renewable energy sector, which reflects its commitment to sustainability."
Alternatives: "a significant investment in" or "a major interest in".
Exact(56)
A year ago, Warren E. Buffett began acquiring a large stake in Burlington Northern for Berkshire Hathaway, his holding company.
It has taken a large stake in Easdaq, a sort of European equivalent to Nasdaq that was largely moribund until Knight Securities took an interest in it.
In April, he dumped a large stake in his electric power company.
The Russian state, on even flimsier grounds, has seized a large stake in Yukos.
His playbook consists of accumulating a large stake in a company and then agitating for change.
The Mohn family, which owns a large stake in Bertelsmann, exercises considerable sway over strategy.
In 2003 Exxon considered buying a large stake in Yukos, then Russia's largest oil firm.
It is hedging its bet with a large stake in the firm resurrecting Alitalia.
The bank will end up with a large stake in Ameritrade.
Then in the middle of 2011, he started to amass a large stake in Yahoo.
Obviously, Americans are not the only ones with a large stake in American economic policy.
More suggestions(21)
for a large stake in the
a huge stake in
a large shareholding in
a tremendous stake in
a major stake in
a large share in
a considerable stake in
a substantial stake in
a sizeable stake in
a massive stake in
a significant stake in
a large proportion in
a large interest in
a broad stake in
a large stakeholder in
a broader stake in
a large spanner in
a large concert in
a large apartment in
a large difference in
a large snake in
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com