Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a large scale vision" is correct and usable in written English
It can be used when discussing a broad or ambitious plan or idea that encompasses significant scope or impact. Example: "The company's strategy is driven by a large scale vision to revolutionize the renewable energy sector."
Similar(60)
A large-scale vision requires both sufficient funding and support, neither of which is available to orchestras.
The files span from the creation of the Department of Fine Arts through the mid-1990s andocumentnthehe day to day maintenance of the School as well as the large scale vision held by faculty and administration.
While this should not affect our estimates of PPV, a large scale study of vision disorders in NZ children and prospective evaluation of preschool screening protocols is needed to find the actual prevalence of eye conditions in NZ and provide accurate estimates of NPV, sensitivity and specificity of the B4 School Check.
But he did not spell out how and where we will have to both cut and invest — really intelligently and at a large scale — to deliver on his vision.
For now, Americans seem unlikely to embrace this vision on a large scale, and even if they did, it would take a long time to start seeing home prices drop or flatline.
JUMP's decision to sell to Uber came down to the ability to realize the bike-share company's vision at a large scale, and quickly, JUMP CEO Ryan Rzepecki told TechCrunch over the phone.
Its grandeur consists in making a noble vision of life actual on a large scale.Taken rightly, grandeur is the meeting point of nobility of soul and power.
Moving vehicle detection and classification system is popular, with video image or vision-based sensors being used on a large scale.
He does this on a large scale.
That's a large scale indeed.
The Semantic Web represents a vision for how to make the huge amount of information on the Web automatically processable by machines on a large scale.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com