Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a large response from" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the quantity or significance of replies or feedback received from a particular source or audience.
Example: "We received a large response from our survey participants, indicating strong interest in the new product line."
Alternatives: "a significant reply from" or "a substantial feedback from".
Exact(8)
Haiti's earthquake prompted a large response from governments and NGOs worldwide.
"America's Treadmill Economy" (March 8), Louis Uchitelle's article about productivity and the pressure on companies to increase quality as they fight to hang onto customers, drew a large response from readers.
A Magazine article on mugging generated a large response from readers.
Adam Gopnik's piece on much-ridiculed names drew a large response from readers lumbered with nominal millstones.
A recent article by American "plus-size" model Jennie Runk prompted a large response from our readers.
Please come back fast, we need you!" This prompted a large response from the Twitter community highlighting the difference between weather and climate.
Similar(52)
West's surprise appearance received a very large response from the audience.
An essay by Dominique Browning last Sunday about her decision to keep her hair long in her mid-50s ("Flying a Long Flag of Rebellion") drew an unusually large response from readers, with more than 1,200 comments posted on the Web site of The New York Times.
"The Tax Grab 2001" (Feb. 5, p. 54) elicited a large response and a few questions from our readers.
The cover article in the Nov. 25 issue of the Travel section, "Class Conflict," by Michelle Higgins, the Practical Traveler columnist, prompted an unusually large response from readers, including 298 comments posted on our Web site.
"I didn't think that there were people out there who cared," Chirilov said of finding out about the large response from AutoNation employees.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com