Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a large reach" is correct and usable in written English.
It can be used to describe the extent or influence of something, such as a marketing campaign, a network, or a person's impact.
Example: "The new advertising strategy has resulted in a large reach, allowing us to connect with a broader audience than ever before."
Alternatives: "a wide reach" or "an extensive reach".
Exact(10)
Thornton is 6 feet 4 inches and 220 pounds, and also has a large reach advantage.
The Knowledge Integration Community includes industry, government, and academi,a and provides an exciting way to address problems with a large reach, underpinning the vital nature of collaboration in achieving the potential for step-change improvements.
"We have such a large reach that companies like careerpath.com and apartmentguide.com pay us to carry them and give them more exposure," Jain explains.
The advantage of having such a large reach means that the company won't have to spend as much to acquire new users.
The second will be targeted advertising, particularly niche advertising based on location, but which can be served across a large reach of eyeballs, often via social networks.
On the other hand, the after-slip alone could not have caused the gigantic earthquake because the stress perturbation accompanying the after-slip did not have such a large reach, therefore it has to be considered that the coupled patches in the main-shock focal area were tectonically pre-stressed and susceptible to triggering by the after-slip and to sustaining the rupture propagation.
Similar(50)
To achieve a large reaching volume, we consider height changes, such as hunkering down.
" 'Cost' has a larger reach than my previous books, both in terms of emotional risk and experience," Ms. Robinson said.
The service is in 10m homes – or 20m if you count second sets – giving it a larger reach than Sky.
They tend to have a larger reach, and so attract a larger number of potential buyers.
Lynn and his co-founders realized that accelerators could have a larger reach than just in tech.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com