Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a large quantity is" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the amount of something, typically in a quantitative context.
Example: "A large quantity is required to meet the demand for the new product."
Alternatives: "a significant amount is" or "a considerable quantity is".
Exact(3)
First, the synthesis of long CNTs with uniform length in a large quantity is difficult.
Toxic hydrogen sulphide gas produced by colonic bacteria in the intestine is detoxified by colonic muscosa into thiosulfates, thus a large quantity is present in the intestinal lumen [ 52, 53].
For this reason, a large quantity is needed.
Similar(57)
But Afranius's army had abundance of everything; a great stock of corn had been provided and laid in long before, a large quantity was coming in from the whole province: they had a good store of forage.
Unfortunately, not many of the manuscripts remain in China today, as a large quantity were "sold" for pitiful sums to early 20th century European archaeologists, and others were lost on the way back to Beijing in 1910.
Fish meal exports have been strong and a large quantity are going to Eastern Europe.
If the 2001 Petit Verdot is an index to future editions, and a larger quantity is made, public buyers will be lucky.
However, when a larger quantity was required the army improvised, using a local dye to produce uniform locally.
Rotting solid waste in large quantities is a significant source of methane gas.
Peat moss in large quantities is an excellent fertilizer.
However, not all mineral licks have higher nutrient concentrations and thus the ability to buffer the effects of PSM, which may be harmful if consumed in large quantities, is an alternative hypothesis for geophagy in the tropics.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com