Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a large proportion for" is not correct in standard written English.
It may be intended to express a significant part or share of something, but it lacks clarity without additional context.
Example: "A large proportion for the budget was allocated to marketing efforts this year."
Alternatives: "a significant share of" or "a considerable amount for".
Exact(2)
Last year that was 267 worldwide – a large proportion for a tiny minority group – and the average age of those murdered was 28.
However, when the extra utility takes a large proportion (for example, in a worst case where all the tasks have no utility, the jobs have only the extra utility), the improvement is little.
Similar(58)
Acute otitis media (AOM) is responsible for a large proportion of antibiotics prescribed for US children.
For a large proportion of patients admitted for upper gastrointestinal (GI) bleeding ICU stay tends to be short.
However, a large proportion of risk for MDD is attributable to the environment.
Yang J, Benyamin B, McEvoy BP, Gordon S, Henders AK, Nyholt DR, et al. Common SNPs explain a large proportion of heritability for human height.
CONCLUSIONS Frequent users comprise a significant portion of the young adult ED population and present with a large proportion of visits for complications of pregnancy.
We found a large proportion of heterozygosity for the CCR5Δ32 allele among white patients with severe disease.
Significant neurite outgrowth is reported for a large proportion of cells, up to 66% for PC12 and 49% for SH-SY5Y.
Perhaps it's because Wall Street also accounts for a large proportion of campaign donations to major candidates for Congress and the presidency of both parties.
Retailers make up a large proportion of advertising spend for the Sun paper and website.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com