Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a large package of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a significant quantity or collection of items, often in a commercial or logistical context.
Example: "The store received a large package of supplies to restock the shelves for the upcoming sale."
Alternatives: "a substantial amount of" or "a considerable bundle of".
Exact(34)
The winner gets a rose and a large package of entitlement reforms.
That, officials now said, would require a large package of arrangements and agreements before union could actually take place.
She left with sterile cleaning wipes, a big bottle of water and a large package of Q-tips.
Available in these centers are Power Macs, graphics and slide scanners, color laser printers, CD-ROM recorders, digital video equipment and a large package of media-related software.
A4 France Proposes Tax Cuts France proposed a large package of tax cuts, nudged by Germany and probably providing an example to Italy.
Afterward, he sat down next to Hazel and took a large package of teriyaki beef jerky and a six-pack of Miller Lite out of his bag.
Similar(26)
"But it's part of a larger package of treatments".
The Legislature should move that date back a bit, but only as part of a larger package of reforms.
Argentina is in line to receive a larger package of new I.M.F. and World Bank loans this month.
House Republicans recently included a repeal as part of a larger package of demands that the Senate rejected on Monday.
Congress has to pass the White House request as part of a larger package of added hurricane relief.
More suggestions(17)
a major package of
a large envelope of
a large toolkit of
a broad package of
a large stack of
a vast package of
a large parcel of
a large packet of
a significant package of
a large module of
a wide package of
a huge package of
a broader package of
a large glass of
a large assortment of
a large base of
a large time of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com