Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
If he travels with a large number of body guards, we are on the lookout for a convoy".
He said that conditions inside Yarl's Wood had improved and "good progress" was being made, but there was still much to be done – like recruiting a large number of female guards to calm the fears of residents.
A large number of soldiers guard about 7,000 Jewish settlers, who are vastly outnumbered by the 1.2 million Palestinians in the territory.
A large number of Republican Guard troops were deployed around the city and were firing at protesters who tried to assemble, witnesses in Taiz said.
This halt in progression is due to the activation of p53, a transcription factor that regulates a large number of genes and guards against genomic instability.
It had been anticipated that the event, which featured a collection of images of the Prophet Mohamed, would be controversial and a large number of police and security guards had been drafted in to provide protection.
Overall, there will be about 16,000 American Embassy personnel in Iraq, including a large number of civilian contractors as security guards.
The protesters, joined by soldiers from the 1st Armoured Division, stormed the base without firing a single shot and seized a large number of firearms left by fleeing Guards.
"We were unable to challenge such a large number of armed men," said Muhammad Rafiq, a security guard of the Sunday attack.
They ran around the side of the Olympic-size pool, flanked by journalists and under the covering guard of a large number of Salvadoran sharpshooters.
Likewise, both sides maintain close military ties with their respective kinsmen on the mainland; the Republic of Cyprus's national guard has a large number of officers from the Greek army, and Turkey maintains a large garrison in northern Cyprus.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com