Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a large lot" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a significant amount of space or a considerable quantity of something, often in the context of real estate or inventory.
Example: "The new housing development features a large lot that can accommodate multiple homes."
Alternatives: "a spacious area" or "a sizable plot".
Exact(41)
Depending on location, a three- to five-bedroom luxury condominium unit rents for 16,000 dollars to 30,000 dollars ($11,730 to $21,990) a month, while houses can range from 7,000 dollars ($5,130) a month, for a two-story terrace house, to 45,000 dollars ($33,000), for a bungalow on a large lot.
Ample free parking in a large lot in front of the restaurant.
And a large lot of other performers, mostly youngsters, do equally silly things.
The opportunity to build on such a large lot is rare and was part of the draw for Mack.
The home featured here is priced much higher — being on a large lot in an upscale development, and having certain features unique to the area, Ms. Goben said.
In front of the building was a large lot where pickup trucks and a number of jeeps and armored personnel carriers were parked.
Similar(19)
Start by turning on your game and click on an empty lot preferably an large lot.
One suggestion now being explored is to require one house on a larger lot -- say, two or even five acres.
The first case is for a small lot size with nonconformities being modeled by a hypergeometric distribution function, and the second is for a larger lot size with nonconformities being modeled by a Poisson distribution function.
The kitchen has been gutted and other renovation is needed, which could be done in conjunction with a move to a larger lot.
Roger Nelson bought a house on the street two years ago, opting for the traditional side because he wanted a larger lot than the other part of the neighborhood could accommodate.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com