Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a large heart" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone who is kind, generous, or compassionate.
Example: "Despite facing many challenges, she always showed a large heart by helping those in need."
Alternatives: "a big heart" or "a generous spirit".
Exact(25)
But, whatever the play's flaws, it boasts a large heart.
A large heart, therefore, may be a sign of disease.
But tests showed that her problem was a large heart tumor.
In its latest version, his team compared muscle cells in the hearts of 13 patients who died 4 to 12 days after a large heart attack with those in the hearts of 10 patients who died from other causes.
A makeshift memorial comprising balloons, a wreath, bunches of flowers and a large heart made from 20 teddy bears, one for every child victim, grew steadily through the day.
So far, researchers believe that the Ocellated Ice Fish can live without the haemoglobin protein because it has a large heart and uses blood plasma to circulate oxygen through its body.
Similar(34)
New Horizons observed a large heart-shaped region of ice on Pluto and discovered large chasms on Charon.
Half a dozen had already been scooped out of the sand and arranged around a large heart-shaped depression, surrounded by flowers, candles and notes from wellwishers.
The most distinctive feature revealed by that sepia portrait is a large, heart-shaped area of light-colored terrain, which the scientists at Johns Hopkins University's Applied Physics Laboratory have informally dubbed Tombaugh Regio.
A large heart-failure study is under way; if it shows that Inspra decreases heart failure mortality, Stover thinks the drug could reach peak annual sales of between $3 billion and $4 billion.
The PR box delivered to a select few individuals includes one of the three new perfumes encased in a large heart-shaped chocolate shell. .
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com