Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a large group of learners" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a significant number of individuals who are engaged in the process of learning, whether in an educational setting or a training environment.
Example: "The conference attracted a large group of learners eager to enhance their skills and knowledge."
Alternatives: "a sizable cohort of students" or "a significant number of participants".
Exact(1)
Realizing that promise has been elusive, but it continues to entice many by offering a potential solution to the management dilemma faced by any attempt to meet the personal needs of a large group of learners.
Similar(59)
They also appeal to an increasingly large group of learners who are just interested, but do not want to enroll in, a formal course or program.
Get a large group of people together.
Get a large group of friends.
Construct a large group of friends.
Get a large group of buddies (3-5).
Find a large group of people.
Education at this scale generates an urgent need for ways to support and assess large groups of learners.
The session ended with a review of the literature on morning report and participants were provided with literature on how to improve teaching to small and large groups of learners (see predisposing intervention).
During the workshop (see below) teaching participants were given educational material containing advice and recommendations on how to improve teaching to small and large groups of learners [ 13- 15].
Even if only a few individuals in a population use this faulty information to choose strategies, it can spur large groups of social learners to choose poor strategies through informational cascades (Bikhchandani et al. 1992; Morris and Shin 2002).
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com