Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a large find" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a significant discovery, often in contexts like archaeology, treasure hunting, or research.
Example: "The archaeologists were thrilled with their latest excavation, which resulted in a large find of ancient artifacts."
Alternatives: "a significant discovery" or "a major find".
Exact(5)
Rockhopper Exploration has made a large find offshore and four other firms are drilling there.
So it embarked on Northstar, a 176-million-barrel field that, in the diminishing reservoir of the North Slope, is considered a large find.
So far, the volumes of gas that the companies think they have discovered, while suggesting a large find, are not far above the minimum analysts say would justify building a multibillion-dollar facility to liquefy the gas for transport by ship.
Just this month, BP said that it found a giant deepwater field that might turn out to be the biggest oil discovery ever in the Gulf of Mexico, while Anadarko announced a large find in an "exciting and highly prospective" region off Sierra Leone.
A newer theory, based on a large find of fragments and clay, holds that the settlement was a pottery factory, not a haven for religious scribes.
Similar(55)
Tullow, which announced a large oil find in Ghana earlier this week, also said its oil finds in Uganda were large enough to justify development.
A large oil find announced in April will take many years to come on-stream.
If there is a large crowd, find someone who looks like the statue.
(Lecythidaceae) is a large tree found throughout India in deciduous forests and grasslands.
(Doctors occasionally leave the cervix behind in hysterectomies, although a large study found no particular advantage to doing so).
The CEO of a large corporation finds himself under extraordinary pressure at work and at home.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com